Забудьте слово "давайте": як українською правильно закликати до дії

Читать на русском
Автор
Новина оновлена 17 березня 2026, 12:26

Просте правило, яке змінить вашу мову

В українській мові вирази на кшталт "давайте підемо", "давайте зробимо", які часто використовуються в розмовній мові є невдалими і штучними. Мовознавці радять уникати таких конструкцій, ба більше, їх є чим замінити.

"Телеграф" зібрав поради, як краще сказати про спільний початок дії українською. Доктор філологічних наук, професор Олександр Пономарів пояснював, що слово "давайте" у значенні спонукання — це калька з російської мови, яка не відповідає нормам української.

Українська мова має власний механізм для заклику до спільної дії — наказовий спосіб у формі першої особи множини:

  • не давайте підемо, а ходімо
  • не давайте працювати, а працюймо
  • не давайте подумаємо, а подумаймо.

Чим замінити "давайте" в мові

Якщо ж потрібен окремий вигук, як того вимагає ситуація, є кілька варіантів чим замінити. Наприклад, тлумачний словник української мови пропонує версію слова "нумо" — питомо український спосіб закликати до дії.

Приклад вживання "нумо":

  • "Та годі вам клопотатися, нумо вечеряти", — Марко Вовчок
  • "Праця єдина нам шлях уторує, Довгий той шлях і важкий, Що аж до щастя і долі прямує: Нумо до праці мерщій!" — Борис Грінченко.

За великим тлумачним словником сучасної української мови є ще один варіант — "гайда". Хоч і розмовний вираз, він у своєму основному значенні означає заклик іти кудись або діяти, або ж для означення швидкого руху.

Приклад вживання "гайда":

  • "– Ну, пересиділи? – гайда! Пора, товариство, в дорогу!" — Павло Тичина
  • "Так слухай, погрузилися ото ми і гайда!" — Михайло Чабанівський.

Раніше "Телеграф" розповідав, як правильно вітати з Великоднем. Перевірте себе за допомогою невеликого тесту.