"Если ты говорил на украинском, на тебя смотрели свысока": актриса Лариса Руснак призналась, почему долго общалась на русском
- Автор
- Дата публикации
Актриса рассказала, что повлияло на ее решение перейти на украинский
Известная украинская актриса театра и кино Лариса Руснак призналась, почему долго общалась на русском языке. По ее словам, был период, когда на тебя смотрели свысока, если ты говорил на украинском. Особенно это касалось проектов, в которых наши актеры снимались вместе с россиянами.
В интервью OBOZ актриса рассказала, что все изменилось после ее встречи с режиссером Андреем Приходько, который учился в Москве, а потом переехал в Киев.
Меня тогда очень поразила одна вещь. Его жена – россиянка. Но, приехав к нам, начала говорить по-украински. Для меня это стало очень показательно. Хотя, если честно, мне кажется, что я начала переходить на украинский еще раньше. В какой-то момент почувствовала: что-то должно измениться. Возможно, это был своеобразный протест против московского нашествия. Мне хотелось отделить себя от этого. Сказать: "Я не с вами".
Также Руснак процитировала слова Приходько о том, что лояльность и терпимость принесли войну в наш дом.
Он очень решительно отстаивал украинский язык. Иногда я даже говорила ему: "Андрей, ты слишком категоричен. Люди часто реагируют на такое давление защитой. Могут начать делать наоборот – прямо с протеста". А он отвечал: "Время лояльности истекло. Именно эта терпимость и привела войну в наш дом". Он говорил, что если бы государство в свое время гораздо более решительно защищало язык и культурное пространство, многих трагедий удалось бы избежать.
Кроме того, Руснак отметила, что в те времена в театре Франко говорили на русском языке, а Приходько этому сопротивлялся.
Ранее "Телеграф" сообщал, где сейчас живет Лариса Руснак.